[BEHELIT] Boku Dake ga Inai Machi 01 [V2]




السلام عليكم ورحمة الله وبركاته 

يسرني أن اقدم لكم الحلقة 1 من Boku Dake ga Inai Machi
مشروعي لأحد أنميات الشتاء، أتمنى أن يعجبكم الانمي والترجمة.

الانمي مشوق من الحلقة الأولى.
من الآن متحمسة للحلقة 2 :Z
قد أقوم بعمل نسخة ثانية للحلقة، أو ربما لا... لاحقًا.





ترجمة: Hanna 
محاكاة: De_Facto



[BehelitSubs] Boku Dake ga Inai Machi - 01 [720p][V2].mkv



هناك 16 تعليقًا:

  1. شكرا على الترجمة للحلقة وانالامتئكد بئنها ممتازه من قبل ان احملها حتى ،،، ولاكن ممكن ترفق ملف الترجمة

    ردحذف
  2. من القلب
    اريقاتو قزيماااس

    ردحذف
  3. شكرَ على الترجمة والحلقة
    ممكن توفير ملف الترجمة

    ردحذف
  4. new commandos? didn't see that coming...

    ردحذف
  5. ^^ Hanna, De_Facto arigato
    لو من الممكن أن توفر ملف الترجمة :)

    ردحذف
  6. يعطيكم العافية

    ومتحمسين للحلقة الثانية

    ردحذف
  7. كل الشكر والتقدير Hanna-chan على العمل الجميل والرائع

    ردحذف
  8. اريـقـآتــوو قـوزآيــمــس ، انمي رائع متأكد بيكون رهييب :)

    ردحذف
  9. الله يعطيكم العافية

    ردحذف
  10. أزال أحد مشرفي المدونة هذا التعليق.

    ردحذف
  11. أتمنى أن لا تتأخروا في الحلقة 2

    ردحذف
  12. السلام عليكم يا طاقم بيهيلت والشكر لكم على هذا العمل والترجمة الرائعة... تحياتي إلى عمر وسيدر-كن ههههه
    على كلٍ، إليكم رابط للمشاهدة أونلاين سوفت سب
    http://3k.ae/content.php?id=120

    ردحذف
    الردود
    1. وعليكم السلام
      شكرًا لك، تم وضعه مع باقي الروابط.

      حذف
    2. شَكراً أخي العزيز، يا ليت لو تحط رابط الموضوع هذا كمصدر.

      و شكراً لك.

      حذف
  13. شكرا على الترجمة, أهم شىء أن المشروع يكون مستمر حتى لو تأخر صدور الحلقات. بالتوفيق لإتمام المشروع.

    ردحذف
  14. ترجمة الاصدار الثاني كانت منقحة أكثر من الإصدار الأول، شكراً لكم إنكم رجعتوا تعقّبون عليها...
    أعجبتني صياغة الجمل، ليست ركيكة كما نشاهد عند البعض!
    لقيت كم خطأ/لبس، وأتوقع إنها من الفريق اللي ترجمتوا منه(مدري بأي لغة أخذتوا)...

    5:22 قال كاتاغيري-كن والترجمة مكتوب سان!
    8:48 め جت هنا إزدرائية يوم قال "妖怪め" لأمه، فالأفضل أشوف إنها تُعدل إلى "أيتها الشبح..."
    9:02 الأم نادت ولدها بـ "悟さ" وليس بـ ساتورو-سان! さ جت على إنها أداة تأكيد... صحيحة تترجم بـ ساتورو، أو بعضهم يترجمها بـ يا ساتورو...
    11:56 خطأ مستعجل هذا، نسيت كتابة حرف التاء في جملة "هلا بحثتِ معي؟"
    12:49 أيضاً أكلت حرف هنا بعد ^^"، نسيت حرف الألف في جملة "سأؤمن بوجودها من اليوم" ..البعض يصيغ الجملة بـ "من اليوم فصاعداً" (الحرية للمترجم طالما إنه يوصل المعنى التام للمشاهد فهذا أكثر من رائع!)

    آسفة لو أسأت لكم بشيء، لكن أحب أبيّن ولو بشيء بسيط إذا كان فيه لبس من ناحية اللغة، مستعدة لو كان عندكم كم كلمة/لهجة/كلمة عامية ما عرفتوا لها أساعدكم فيها!

    ردحذف

جميع الحقوق محفوظة © 2016 | : BEHELIT-FANSUBS